Хм... а какие такие "слова" оказались "показательны"?
Вообще-то я не о словах, а о комментарии вцелом. Но если желаете "слова" (воистину каждый видит только то, что хочет увидеть, а не то, что написано буквально), то извольте: на фоне 4-х строчечной констатации достижений как самог юного, плохо смотрится вот это:
... bringing a premature end to an
accident prone debut season...
или вот это:
But although he proved to have speed and nerve in abundance, his flat-out approach has marked him out as
the most accident-prone driver in the series.
а также это:
More often than not, however, Novikov's promising performances have been marred by accidents.
He has crashed on most of the eight rallies he has started and
his accident-related retirement rate is 50 per cent. и это:
He split from co-driver Dale Moscatt after a huge accident in Finland
but fared little better in Spain, crashing three times on his first event alongside Chris Atkinson's former navigator Stephane Prevot.
Дальше остается только подсчитать: чего больше в комментарии - позитива или негатива (в нашем случае - объектива). Вот Вам и "хм". А должно было это выглядеть примерно так же, только с указанием количества гонок, в которых молодой талант набрал очки, сделал выводы и улучшил результат. Пример - Ожье, который хоть и "не умеет ездить по асфальту", но едет и доезжает.